No edit permissions for Lithuanian

TEXT 32

adharmaṁ dharmam iti yā
manyate tamasāvṛtā
sarvārthān viparītāṁś ca
buddhiḥ sā pārtha tāmasī

adharmam — bedievystė; dharmam — religija; iti — šitaip; — kuris; manyate — laiko; tamasā — iliuzijos; āvṛtā — apimtas; sarva-arthān — visus dalykus; viparītān — klaidinga linkme; ca — taip pat; buddhiḥ — intelektas; — tas; pārtha — o Pṛthos sūnau; tāmasī — neišmanymo guṇos.

Intelektas, bedievystę laikantis religija, o religiją – bedievyste, kuris yra pakerėtas iliuzijos ir apimtas tamsybės, bei visada krypsta klaidinga linkme, o Pārtha, yra neišmanymo guṇos.

KOMENTARAS: Neišmanymo guṇos sąlygojamas intelektas visada veikia priešingai, nei turėtų. Jis pripažįsta religijas, kurios nėra religija, ir atmeta tikrąją religiją. Tamsūs žmonės didžią sielą laiko paprastu žmogumi, o paprastą žmogų – didžia siela. Tiesa jiems – melas, o melas – tiesa. Jie visada pasirenka klaidingą veiklos kryptį, todėl jų intelektas yra veikiamas neišmanymo guṇos.

« Previous Next »