No edit permissions for Polish

TEKST 22

adeśa-kāle yad dānam
apātrebhyaś ca dīyate
asat-kṛtam avajñātaṁ
tat tāmasam udāhṛtam

adeśa – w nieczystym miejscu; kāle – w nieczystym czasie; yat – ta, która; dānam – dobroczynność; apātrebhyaḥ – dla niewartościowych osób; ca – również; dīyate – jest dawane; asat-kṛtam – bez szacunku; avajñātam – bez właściwej uwagi; tat – to; tāmasam – w sile ciemności; udāhṛtam – mówi się, że jest.


A dobroczynność okazywana w nieczystym miejscu i w niewłaściwym czasie, niewartym tego osobom, bez właściwej uwagi i szacunku – jest dobroczynnością w sile ignorancji.


ZNACZENIE:
 
Nie zostało tutaj pochwalone wspieranie osób zajmujących się toksykacją i hazardem. Ten rodzaj wspomagania charakterystyczny jest dla siły ignorancji. Nie przynosi on żadnej korzyści, a raczej zakrawa na popieranie grzesznych osób. Podobnie, jeśli ktoś daje jałmużnę właściwej osobie, ale bez szacunku i właściwej uwagi, to również jest to dobroczynność w sile ciemności.

« Previous Next »