No edit permissions for Polish

TEKST 50

buddhi-yukto jahātīha
ubhe sukṛta-duṣkṛte
tasmād yogāya yujyasva
yogaḥ karmasu kauśalam

buddhi-yuktaḥ – ten, kto zaangażowany jest w służbę oddania; jahāti – może pozbyć się; iha – w tym życiu; ubhe – oba; sukṛta-duṣkṛte – dobre i złe rezultaty; tasmāt – dlatego; yogāya – ze względu na służbę oddania; yujyasva – bądź w ten sposób zaangażowany; yogaḥ – świadomość Kṛṣṇy; karmasu – we wszystkich czynnościach; kauśalam – sztuka.


Kto zaangażowany jest w służbę oddania, ten – nawet w tym życiu – uwalnia się zarówno od dobrych, jak i złych działań. Zatem dąż do yogi, Arjuno, która jest sztuką wszelkiej pracy.


ZNACZENIE:
 
Każda żywa istota od czasów niepamiętnych gromadzi rezultaty swoich dobrych i złych czynów. Wskutek tego pozostaje ona w ciągłej nieświadomości o swojej rzeczywistej konstytucjonalnej pozycji. Ignorancja ta może zostać zniweczona przez instrukcje Bhagavad-gīty, nauczające, w jaki sposób całkowicie podporządkować się Panu Śrī Kṛṣṇie i tym samym wyzwolić się z kajdanów naszego działania i jego skutków, które wiążą nas narodziny po narodzinach. Dlatego Arjuna otrzymał radę, aby działał w świadomości Kṛṣṇy, będącej procesem oczyszczającym działanie i jego rezultaty.

« Previous Next »