No edit permissions for Slovenian

VERZ 50

buddhi-yukto jahātīha
ubhe sukṛta-duṣkṛte
tasmād yogāya yujyasva
yogaḥ karmasu kauśalam


buddhi-yuktaḥ – kdor vdano služi; jahāti – se lahko znebi; iha – v tem življenju; ubhe – obojih; sukṛta-duṣkṛte – dobrih in slabih posledic; tasmāt – zato; yogāya – vdanemu služenju; yujyasva – posveti se; yogaḥ – zavest Kṛṣṇe; karmasu – v vseh dejavnostih; kauśalam – umetnost.


Kdor vdano služi, se že v tem življenju osvobodi tako dobrih kakor slabih posledic delovanja. Zato bi se moral posvetiti yogi, ki je umetnost vsega delovanja.


Vsako živo bitje že od pradavnih časov kopiči posledice svojih dobrih in slabih dejanj. Zato nikoli ne spozna svojega pravega, naravnega položaja. To nevednost lahko odstranijo napotki Bhagavad-gīte, ki nas uči, naj se popolnoma predamo Gospodu Śrī Kṛṣṇi in tako prenehamo biti življenje za življenjem žrtve delovanja in njegovih posledic. Kṛṣṇa Arjuni svetuje, naj deluje zavestno Kṛṣṇe, saj se bo na ta način očistil posledic delovanja.

« Previous Next »