No edit permissions for Ukrainian

TEXT 50

буддгі-йукто джахтха
убге сукта-душкте
тасмд йоґйа йуджйасва
йоґа кармасу кауалам

буддгі-йукта—той, хто віддано служить; джахті—може звільнитися від; іха—у цьому житті; убге—обидва; сукта-душкте— погані й добрі плоди; тасмт—тому; йоґйа—до відданого служіння; йуджйасва—будь настільки залученим до; йоґа—свідомість Кши; кармасу—у всій діяльності; кауалам—мистецтво.

Людина, що віддано служить Господу, вже навіть у цьому житті звільнюється від кармічних наслідків, як добрих, так і поганих. Тому прагни до йоґи, — в ній мистецтво всієї діяльності.

З давніх-давен кожна жива істота накопичила численні зворотні наслідки своєї доброї або лихої діяльності. Перебуваючи в такому стані, вона нічого не знає про своє справжнє становище. Подібне невідання можна розвіяти за допомогою повчань Бгаґавад-ґти, які радять цілком довіритись Господу р Кші, й відтак повністю звільнитись від ланцюга дій та їх наслідків, що тривають життя за життям. Тому Арджуна одержав пораду діяти в свідомості Кши, очищуючись таким чином від наслідків діяльності.

« Previous Next »