No edit permissions for Polish

TEKST 29

sarva-bhūta-stham ātmānaṁ
sarva-bhūtāni cātmani
īkṣate yoga-yuktātmā
sarvatra sama-darśanaḥ

sarva-bhūta-stham – usytuowany we wszystkich istotach; ātmānam – Dusza Najwyższa; sarva – wszystkie; bhūtāni – istoty; ca – również; ātmani – w jaźni; īkṣate – widzi; yoga-yukta-ātmā – zjednoczony w świadomości Kṛṣṇy; sarvatra – wszędzie; sama-darśanaḥ – widząc jednakowo.


Prawdziwy yogīn widzi Mnie we wszystkich istotach, widząc również każde stworzenie we Mnie. Zaprawdę, osoba zrealizowana widzi Mnie, tego samego Najwyższego Pana, wszędzie.


ZNACZENIE:
 
Yogīn świadomy Kṛṣṇy jest doskonałym obserwatorem, ponieważ widzi Kṛṣṇę, Najwyższego w sercu każdej żywej istoty jako Duszę Najwyższą (Paramātmā). Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe ’rjuna tiṣṭhati. Pan pod Swoją postacią Paramātmy przebywa zarówno w sercu psa, jak i bramina. Doskonały yogīn wie, że Pan jest wiecznie transcendentalny i nie jest materialnie zanieczyszczony przez Swoją obecność czy to w psie, czy braminie. Dzieje się tak dzięki najwyższej neutralności Pana. W sercu indywidualnej istoty jest usytuowana również dusza indywidualna, ale nie jest ona obecna we wszystkich sercach. Na tym polega różnica między duszą indywidualną i Duszą Najwyższą. Tak wyraźnie nie może widzieć osoba, która nie praktykuje yogi poważnie. Natomiast osoba świadoma Kṛṣṇy widzi Pana zarówno w sercu wierzącego, jak i niewierzącego. Smṛti potwierdza to następującymi słowami: ātatatvāc ca mātṛtvāc ca ātmā hi paramo hariḥ. Pan, będąc źródłem wszystkich stworzeń, podobny jest matce i żywicielowi. Tak jak matka nie jest stronnicza wobec swoich dzieci, takim jest również najwyższy ojciec (czy matka). Dlatego Dusza Najwyższa jest zawsze obecny w każdej żywej istocie, jak również każda żywa istota jest usytuowana w energii Pana.


Jak zostanie to wytłumaczone w Rozdziale Siódmym, Pan posiada zasadniczo dwie energie – duchową (czyli wyższą) i materialną (czyli niższą). Żywa istota, chociaż z natury przynależna energii wyższej, jest uwarunkowana przez energię niższą; zawsze jednak pozostaje ona w energii Pana. Każda żywa istota jest pogrążona w Nim, w ten czy inny sposób.


Yogīn widzi jednakowo, ponieważ widzi, że wszystkie żywe istoty, mimo tego, że znajdują się w różnych warunkach – odpowiednio do skutków swojego postępowania – w każdych warunkach pozostają sługami Boga. Będąc w energii materialnej żywa istota służy materialnym zmysłom, będąc zaś w energii duchowej, służy bezpośrednio Najwyższemu Panu. W każdym przypadku jest ona jednak sługą Boga. Taka wizja równości jest doskonałą w osobie świadomej Kṛṣṇy.

« Previous Next »