No edit permissions for Português

VERSO 4

dhruvo bhrātṛ-vadhaṁ śrutvā
kopāmarṣa-śucārpitaḥ
jaitraṁ syandanam āsthāya
gataḥ puṇya-janālayam

dhruvaḥ — Dhruva Mahārāja; bhrātṛ-vadham — a morte de seu irmão; śrutvā — ouvindo esta notícia; kopa — ira; amarṣa — vingança; śucā — lamentação; arpitaḥ — enchendo-se de; jaitram — vitorioso; syandanam — quadriga; āsthāya — subindo em; gataḥ — foi; puṇya-jana-ālayam — para a cidade dos Yakṣas.

Ao saber que seu irmão Uttama havia sido morto pelos Yakṣas nas montanhas Himalaias, Dhruva Mahārāja, dominado pela lamentação e pela ira, subiu em sua quadriga e partiu para derrotar a cidade dos Yakṣas, Alakāpurī.

SIGNIFICADO—O fato de Dhruva Mahārāja ter-se irritado, dominado pelo pesar, e ter ficado com inveja dos inimigos não era incompatível com sua posição como grande devoto. É um equívoco pensar que o devoto não possa ficar irado, invejoso ou dominado pela lamentação. Dhruva Mahārāja era o rei, e, quando seu irmão foi morto sem hesitação, era seu dever vingar-se dos Yakṣas dos Himalaias.

« Previous Next »