No edit permissions for Slovenian
VERZ 27
tān samīkṣya sa kaunteyaḥ
sarvān bandhūn avasthitān
kṛpayā parayāviṣṭo
viṣīdann idam abravīt
tān – vse nje; samīkṣya – ko je videl; saḥ – on; kaunteyaḥ – Kuntījin sin; sarvān – najrazličnejše; bandhūn – sorodnike; avasthitān – kako stojijo; kṛpayā – z usmiljenjem; parayā – velikim; āviṣṭaḥ – preplavljen; viṣīdan – potrt; idam – tako; abravīt – je spregovoril.
Ko je Kuntījin sin Arjuna videl vse te prijatelje in sorodnike, ga je preplavilo usmiljenje in izgovoril je naslednje besede.