VERZ 5
sattvaṁ rajas tama iti
guṇāḥ prakṛti-sambhavāḥ
nibadhnanti mahā-bāho
dehe dehinam avyayam
sattvam – guṇa vrline; rajaḥ – guṇa strasti; tamaḥ – guṇa nevednosti; iti – tako; guṇāḥ – guṇe; prakṛti – materialne narave; sambhavāḥ – ki so proizvod; nibadhnanti – vežejo; mahā-bāho – o Arjuna močnih rok; dehe – v tem telesu; dehinam – živo bitje; avyayam – večno.
Materialno naravo sestavljajo tri guṇe: vrlina, strast in nevednost. Ko pride večno živo bitje v stik z njo, o Arjuna močnih rok, postane podložno tem guṇam.
Živo bitje je transcendentalno in nima zato nič skupnega z materialno naravo. Ker pa je pod vplivom materialnega sveta, deluje po nareku treh materialnih guṇ. Živa bitja imajo zaradi podložnosti različnim guṇam različna telesa in so primorana delovati skladno z njihovo naravo. To je vzrok za raznolikost njihove sreče in nesreče.