VERZ 23
niyataṁ saṅga-rahitam
arāga-dveṣataḥ kṛtam
aphala-prepsunā karma
yat tat sāttvikam ucyate
niyatam – ki je v skladu s predpisi; saṅga-rahitam – brez navezanosti; arāga-dveṣataḥ – brez ljubezni ali sovraštva; kṛtam – opravljeno; aphala-prepsunā – od človeka, ki nima želje po sadovih dela; karma – dejanje; yat – ki; tat – to; sāttvikam – v guṇi vrline; ucyate – se imenuje.
Delo, ki je predpisano v svetih spisih in ga človek opravlja brez navezanosti, brez ljubezni ali sovraštva ter brez želje po njegovih sadovih, je delo v guṇi vrline.
Če človek izpolnjuje dolžnosti, ki jih za njegov družbeni razred in duhovni red predpisujejo sveti spisi, če opravlja svoje delo brez navezanosti in ne da bi si lastil njegove rezultate ter zato brez ljubezni in sovraštva, če deluje z zavestjo Kṛṣṇe, za zadovoljstvo Vsevišnjega, in ne za lastno zadovoljstvo oziroma zadovoljstvo lastnih čutov, je njegovo delo v guṇi vrline.