VERZ 25
anubandhaṁ kṣayaṁ hiṁsām
anapekṣya ca pauruṣam
mohād ārabhyate karma
yat tat tāmasam ucyate
anubandham – bodočo zasužnjenost; kṣayam – uničenje; hiṁsām – in nesrečo drugih; anapekṣya – ne ozirajoč se na posledice; ca – tudi; pauruṣam – ki si ga sam dovoli; mohāt – iz iluzije; ārabhyate – se začne; karma – delo; yat – tisto, ki; tat – to; tāmasam – v guṇi nevednosti; ucyate – rečeno je, da je.
Delo, ki ga človek opravlja pod vplivom iluzije, ne da bi upošteval navodila svetih spisov in ne ozirajoč se na to, da bo moral trpeti njegove posledice, da je nasilno in da drugim prinaša nesrečo, je delo v guṇi nevednosti.
Vsakdo je za svoja dejanja odgovoren državi oziroma predstavnikom Vsevišnjega Gospoda, yamadūtam. Neodgovorno delovanje je pogubno, saj je v nasprotju s predpisi svetih spisov. Pogosto je nasilno in onesrečuje druga živa bitja. Temelji na svojeglavosti, kar je znak, da se opravlja pod vplivom iluzije. Vsa taka dejanja, opravljena v iluziji, so rezultat guṇe nevednosti.