No edit permissions for Slovenian

VERZ 61

īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ
hṛd-deśe ’rjuna tiṣṭhati
bhrāmayan sarva-bhūtāni
yantrārūḍhāni māyayā


īśvaraḥ – Vsevišnji Gospod; sarva-bhūtānām – vseh živih bitij; hṛt-deśe – v srcu; arjuna – o Arjuna; tiṣṭhati – prebiva; bhrāmayan – ki povzroča, da potujejo; sarva-bhūtāni – vsa živa bitja; yantra – v vozilo; ārūḍhāni – posedena; māyayā – pod vplivom materialne energije.


Vsevišnji Gospod je v srcu vsakogar, o Arjuna, in usmerja vsa živa bitja, posedena v vozilo iz materialne energije.


Arjuna ni imel popolnega znanja. Ko se je odločal, ali naj se bojuje ali ne, je bil zato prepuščen svoji nepopolni razsoji. Gospod Kṛṣṇa je razložil, da individualna živa bitja niso neodvisna. Vsevišnja Božanska Osebnost, sam Kṛṣṇa, v Svojem lokaliziranem aspektu, kot Nadduša, prebiva v srcu vsakega od njih in usmerja njihova dejanja. Ko živo bitje zamenja telo, pozabi na svoje preteklo delovanje, Nadduša, ki pozna preteklost, sedanjost in prihodnost, pa je priča vseh njegovih dejanj. Živo bitje zato ves čas deluje, kot mu narekuje Nadduša, in zmeraj dobi, kar zasluži. Njegovo vozilo je materialno telo, ki ga po navodilu Nadduše ustvari materialna energija. Kakor hitro se živo bitje znajde v določenem telesu, pride pod njegov vpliv in mora delovati temu primerno. Kdor sedi v hitrem avtomobilu, se premika hitreje od tistega, ki sedi v počasnejšem, čeprav sta voznika enakovredna. Na podoben način materialna narava po navodilu Vrhovne Duše oblikuje različne vrste teles, tako da lahko živa bitja delujejo v skladu s svojimi preteklimi željami. Živo bitje ni neodvisno. Ne bi smeli misliti, da smo neodvisni od Vsevišnje Božanske Osebnosti. Individualna duša je zmeraj pod Gospodovim nadzorom. Zato bi se morala predati Gospodu, kakor je rečeno v naslednjem verzu.

« Previous Next »