No edit permissions for Slovenian

VERZ 44

bhogaiśvarya-prasaktānāṁ
tayāpahṛta-cetasām
vyavasāyātmikā buddhiḥ
samādhau na vidhīyate


bhoga – na materialno uživanje; aiśvarya – in obilje; prasaktānām – tistih, ki so navezani; tayā – zaradi takih stvari; apahṛta-cetasām – zmedenega uma; vyavasāya-ātmikā – trdna odločenost; buddhiḥ – vdano služenje Gospodu; samādhau – v obvladanem umu; na – nikoli; vidhīyate – se porodi.


V umu tistih, ki so preveč navezani na čutno uživanje in materialno obilje ter so jih te stvari zmedle, se nikoli ne porodi trdna odločenost vdano služiti Vsevišnjemu Gospodu.


Samādhi pomeni „osredotočenost uma“. Vedski slovar Nirukti pravi: samyag ādhīyate 'sminn ātma-tattva-yāthātmyam – „Kadar človek osredotoči um na spoznavanje svoje duhovne narave, pravimo, da je v samādhiju.“ Samādhija ne morejo nikoli doseči tisti, ki jih zanima materialno čutno uživanje, in tisti, ki jih take minljive stvari zmedejo. Take ljudi materialna energija večinoma obsodi na neuspeh.

« Previous Next »