No edit permissions for Ukrainian

TEXT 7

іхаіка-стга джаґат ктсна
пайдйа са-чарчарам
мама дехе ґукеа
йач чнйад драшум іччгасі

іха—у цьому; ека-стгам—в одному місці; джаґат—всесвіт; ктснам—повністю; пайа—побач; адйа—негайно; са—з; чара—рухоме; ачарам—і нерухоме; мама—Моєму; дехе—у цьому тілі; ґукеа—о Арджуно; йат—те, що; ча—також; анйат—інше; драшум—бачити; іччгасі—ти бажаєш.

О Арджуно, що б ти не захотів побачити, все є в цьому Моєму тілі! Ця всесвітня форма може явити тобі все, що ти хочеш побачити зараз або в майбутньому. Все суще — рухоме й нерухоме — присутнє тут, в одному місці.

Ніхто не може побачити весь усесвіт, перебуваючи в одному місці. Навіть найвидатніший вчений не здатний спостерігати те, що відбувається в інших частинах всесвіту. Але відданий, подібний Арджуні, може бачити все, що існує у всесвіті. Кша дає Арджуні здатність бачити все, що той лише забажає: минуле, теперішнє, майбутнє. Таким чином з ласки Кши Арджуна спромігся бачити все, що існує.

« Previous Next »