No edit permissions for Ukrainian

TEXT 35

йай свапна бгайа ока
вішда мадам ева ча
на вімучаті дурмедг
дгті с пртга тмас

йай — котрою; свапнам — сонливість; бгайам — страх; окам — журбу; вішдам—понурість; мадам—ілюзію; ева—неодмінно; ча— також; на—ніколи; вімучаті—людина відкидає; дурмедг—нерозумна; дгті—рішучість; с—та; пртга—син Птги; тмас—у ґуі невігластва.

А та рішучість, яку живлять марення, страхи, лементування, похмурість й ілюзія, о сину Птги, — така безтямна рішучість належить до ґуи пітьми.

Із цього не слід робити висновку, що людина в ґуі благочестя не мріє вві сні чи наяву. Тут мається на увазі надмірна сонливість. Мріють і бачать сни всі люди, незалежно від того, в якій ґуі вони перебувають; сновидіння — природна річ. Але той, хто не може відмовитись од надмірного сну, кого роздуває пиха, коли він тішиться матеріальними об’єктами, хто постійно марить пануванням над матеріальним світом, чиє життя, розум й чуття зосереджені на цьому, — той черпає свою рішучість у ґуі невігластва.

« Previous Next »