No edit permissions for Ukrainian

TEXT 36

апі чед асі ппебгйа
сарвебгйа ппа-кт-тама
сарва джна-плавенаіва
вджіна сантарішйасі

апі—навіть; чет—якщо; асі—ти є; ппебгйа—із грішників; сарвебгйа—із усіх; ппа-кт-тама—найбільший грішник; сарвам— усі подібні наслідки гріховних вчинків; джна-плавена—в човні трансцендентального знання; ева — неодмінно; вджінам — океан страждань; сантарішйасі—ти досягнеш другого берега.

І навіть якщо ти — найбільший грішник із усіх грішників, піднявшись на корабель трансцендентального знання, ти зможеш переправитись через океан злигоднів.

Правильне розуміння свого справжнього конституціонального становища у взаємостосунках із Кшою настільки прекрасне, що воно може одразу ж підняти людину над боротьбою за існування, що триває в океані незнання. Цей світ інколи розглядають як океан незнання, а інколи — як палаючий ліс. Людина може бути чудовим плавцем, але у відкритому океані врятуватись дуже важко. Якщо ж хто-небудь приходить на допомогу й витягує знеможеного плавця з океану, то він і є справжнім спасителем. Досконале знання, отримане від Верховного Бога-Особи, вказує на шлях звільнення. Рятівний човен свідомості Кши зовсім простий, але водночас найвеличніший.

« Previous Next »