No edit permissions for Ukrainian

TEXT 13

сарва-кармі манас
саннйасйсте сукга ва
нава-двре пуре дех
наіва курван на крайан

сарва—усієї; кармі—діяльності; манас—розумом; саннйасйа— відмовляючись; сте—залишається; сукгам—у щасті; ва—той, хто володіє собою; нава-двре—в місці, де є дев’ять воріт; пуре—в місті; дех—втілена душа; на—ніколи; ева—неодмінно; курван— роблячи будь-що; на—не; крайан—примушуючи виконати.

Якщо втілена жива істота впокорила свою природу й розумом зрікається будь-якої діяльності, вона щасливо перебуває в місті, що має дев’ять брам (в матеріальному тілі), вона нічого не робить й не створює підстав для праці.

Втілена душа живе в місті, що має дев’ять брам. Діяльність тіла, або, образно кажучи, тіла-міста, протікає сама по собі, відповідно до впливу на нього певних ґу матеріальної природи. Обумовлена душа, хоча і перебуває в певних умовах, спричинених тілом, якщо забажає, може вивільнитись з-під такого диктату. Вона ототожнює себе з матеріальним тілом і страждає лише тому, що забула про свою вищу природу. За допомогою свідомості Кши вона може віднайти своє справжнє становище й таким чином вивільнитись із в’язниці тіла. Отже, той, хто приймає свідомість Кши, одразу ж стає вище механічної тілесної діяльності. За такого впорядкованого життя, змінивши напрям своїх думок, він щасливо живе в місті, що має дев’ять брам. Ці дев’ять брам описано так:

нава-двре пуре дех
хасо лелйате бахі
ва сарвасйа локасйа
стгварасйа чарасйа ча

«Верховний Бог-Особа, який перебуває в тілі живої істоти, — володар усіх живих істот у всьому всесвіті. Тіло має дев’ять брам (двоє очей, дві ніздрі, два вуха, рот, анус та ґеніталії). За обумовленого стану життя істота ототожнює себе з тілом, але коли вона розпізнає себе і Господа в своєму серці, вона стає такою ж вільною, як і Господь, навіть перебуваючи в тілі» (ветватара Упанішада 3.18).

Отже, людина в свідомості Кши вільна як від зовнішньої, так і від внутрішньої діяльності матеріального тіла.

« Previous Next »