No edit permissions for Ukrainian

22

ідґ ґха тат пайанті
нтіпрітена четас
сарва-бгӯтайбгіджа
првочат кардама свайам

ідк  —  такий; ґхам  —  дім; тат  —  той; пайантім  —  дивлячись; на атіпрітена  —  не дуже втішеним; четас  —  із серцем; сарва-бгӯта  —  всіх; айа-абгіджа  —  розуміючи серце; првочат  —  сказав; кардама  —  Кардама; свайам  —  особисто.

Побачивши внутрішнє невдоволення, з яким Девахуті дивилася на велетенський, розкішний палац, Кардама Муні зрозумів її почуття, тому що перед ним було відкрите серце кожного. Отож він сам звернувся до неї.

ПОЯСНЕННЯ: Девахуті провела у відлюдницькій хатині багато років, не дуже дбаючи про своє тіло. Її тіло стало брудним, а одяг зносився. Кардама Муні сам здивувався, побачивши, який палац йому вдалося створити, а його дружина, Девахуті, була приголомшена. Як вона буде жити в такому розкішному палаці? Зрозумівши її збентеженість, Кардама Муні звернувся до неї з наступними словами.

« Previous Next »