No edit permissions for - pnd :: Temporary -

Sloka 14.14

yadā sattve pravṛddhe tu
pralayaṁ yāti deha-bhṛt
tadottama-vidāṁ lokān
amalān pratipadyate

yadā — když; sattve — kvality dobra; pravṛddhe — při nárůstu; tu — ale; pralayam — k zániku; yāti — jde; deha-bhṛt — vtělený; tadā — tehdy; uttama-vidām — velkých mudrců; lokān — planet; amalān — čistých; pratipadyate — dosáhne.

Zemře-li člověk na úrovni kvality dobra, dosáhne čistých vyšších planet, kde sídlí velcí mudrci.

Lidé pod vlivem kvality dobra se dostávají na vyšší planetární soustavy, jako je Brahmaloka nebo Janaloka, a tam si užívají božského štěstí. Důležité je slovo amalān, což znamená „bez kvalit vášně a nevědomosti“. Hmotný svět je plný nečistot, ale kvalita dobra je v něm nejčistší formou existence. Různé druhy planet obývají různé druhy živých bytostí. Ti, kdo zemřou pod vlivem kvality dobra, se dostanou na planety, kde žijí velcí mudrci a velcí oddaní.

« Previous Next »