No edit permissions for - pnd :: Temporary -

VERSO 32

adharmaṁ dharmam iti yā
manyate tamasāvṛtā
sarvārthān viparītāṁś ca
buddhiḥ sā pārtha tāmasī

adharmam—irreligião; dharmam—religião; iti—assim; —a qual; manyate—pensa; tamasā—pela ilusão; āvṛtā—encoberta; sarva-arthān—todas as coisas; viparītān—na direção errada; ca—também; buddhiḥ—inteligência; —esta; pārtha—ó filho de Pṛthā; tāmasī—no modo da ignorância.

A compreensão que considera a irreligião como religião e a religião como irreligião, que está sob o encanto da ilusão e da escuridão, e se esforça sempre na direção errada, ó Pārtha, está no modo da ignorância.

A inteligência no modo da ignorância sempre trabalha ao contrário do que devia. Aceita religiões que na verdade não são religiões e rejeita a verdadeira religião. Os homens que vivem na ignorância tomam uma grande alma por um homem comum e aceitam um homem comum como uma grande alma. Pensam que a verdade é inverdade, e aceitam inverdade como verdade. Em todas as suas atividades, eles sempre tomam o caminho errado, por isso, sua inteligência está no modo da ignorância.

« Previous Next »