No edit permissions for isiZulu
Sloka 10.41
yad yad vibhūtimat sattvaṁ
śrīmad ūrjitam eva vā
tat tad evāvagaccha tvaṁ
mama tejo-’ṁśa-sambhavam
yat yat — jakékoliv; vibhūti — vznešenost; mat — mající; sattvam — existence; śrī-mat — krásné; ūrjitam — působivé; eva — jistě; vā — nebo; tat tat — tyto všechny; eva — jistě; avagaccha — věz; tvam — ty; mama — Mé; tejaḥ — nádhery; aṁśa — z části; sambhavam — zrozené.
Věz, že všechny vznešené, krásné a působivé výtvory povstávají z pouhého zlomku Mé nádhery.
Cokoliv je působivého nebo krásného, je jen malá ukázka Kṛṣṇova bohatství, ať v duchovním, nebo v hmotném světě. Měli bychom vědět, že všechno, co je neobyčejně vznešené, představuje Kṛṣṇovu vznešenost.