ТЕКСТОВЕ 16 – 18
анантавиджая рдж
кунтӣ-путро юдхихира
накула сахадеваш ча
сугхоа-маипупакау
кшяш ча парамев-са
шикхаӣ ча мах-ратха
дхадюмно вираш ча
стякиш чпарджита
друпадо драупадеш ча
сарваша птхивӣ-пате
саубхадраш ча мах-бху
шакхн дадхму птхак птхак
ананта-виджаям – раковината, наречена Анантавиджая; рдж – царят; кунтӣ-путра – синът на Кунтӣ; юдхихира – Юдхихира; накула – Накула; сахадева – Сахадева; ча – и; сугхоа-маипупакау – раковините, наречени Сугхоа и Маипупака; кшя – царят на Кшӣ (Врасӣ); ча – и; парама-иу-са – знаменитият стрелец с лък; шикхаӣ – Шикхаӣ; ча – също; мах-ратха – който може да се сражава сам срещу хиляди; дхадюмна – Дхадюмна (синът на цар Друпада); вира – Вира (принцът, който дава убежище на предрешените Пави, докато те са в изгнание); ча – също; стяки – Стяки (друго име на Ююдхна, колесничаря на Бог Ка); ча – и; апарджита – който никога не е побеждаван; друпада – Друпада, царят на Пчла; драупаде – синовете на Драупадӣ; ча – също; сарваша – всички; птхивӣ-пате – о, царю; саубхадра – Абхиманю, синът на Субхадр; ча – също; мах-бху – могъщо въоръжени; шакхн – раковини; дадхму – наду; птхак птхак – всеки поотделно.
Цар Юдхихира, синът на Кунтӣ, наду раковината си Анантавиджая, а Накула и Сахадева надуха своите – Сугхоа и Маипупака. О, царю, знаменитият стрелец с лък – царят на Кшӣ, великият воин Шикхандӣ, Дхадюмна, Вира, непобедимият Стяки, Друпада, синовете на Драупадӣ и други воини, като силноръкия син на Субхадр, също надуха раковините си.
Саджая много тактично уведомил цар Дхтарра, че неблагоразумната му политика – да измами синовете на Пу и да постави на трона собствените си синове, не заслужава похвала. Налице били всички знаци, че цялата династия Куру ще бъде избита в тази голяма битка. От прадядото Бхӣма до внуци като Абхиманю и останалите, включително царете на много държави по света – всички били обречени на гибел. До тази катастрофа се стига по вина на цар Дхтарра, който поощрявал политиката на синовете си.