No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 32

шрӣ-бхагавн увча
кло 'сми лока-кш̣ая-кт правддхо
локн самхартум иха правтта
те 'пи тв на бхавиш̣янти сарве
йе 'вастхит пратй-анӣкеш̣у йодх

шрӣ-бхагавн увча – Божествената личност каза; кла – времето; асми – Аз съм; лока – на световете; кш̣ая-кт – разрушителят; правддха – велик; локн – всички хора; самхартум – в унищожение; иха – в този свят; правтта – зает; те – без, с изключение на; апи – дори; твм – ти; на – никога; бхавиш̣янти – ще бъдеш; сарве – всички; йе – които; авастхит – се намират; прати-анӣкеш̣у – на противоположни страни; йодх – воините.

Върховната Божествена Личност каза: Аз съм времето, великият разрушител на световете, носещ гибел на всичко живо. С изключение на вас (Павите), всички воини и от двете армии ще бъдат избити.

Арджуна знае, че Кш̣а е негов приятел и Върховната Божествена Личност, но е объркан от многообразните му форми. Затова продължава да пита за истинската мисия на тази унищожителна сила. Във Ведите пише, че Върховната Истина унищожава всичко, дори брхмаите. Както се казва в Каха Упаниш̣ад (1.2.25):

яся брахма ча кш̣атра ча
убхе бхавата одана
мтюр ясьопасечана
ка иттх веда ятра са

Накрая брхмаите, кш̣атриите и всички други са погълнати от Върховния, както се поглъща храна. Вселенската форма на Бога е всепоглъщащ исполин и тук Кш̣а се явява точно в тази форма на всепоглъщащото време. С изключение на Павите всички присъстващи на бойното поле ще бъдат погълнати от него.

Арджуна мисли, че е по-добре да не участва в битката – така няма да се измъчва. В отговор Бог му казва, че дори той да не се сражава, всички ще бъдат унищожени, защото това е Божият план. Ако Арджуна не се сражава, те пак ще умрат, но по друг начин. Смъртта не може да бъде предотвратена. В действителност те са вече мъртви. Времето е унищожение и всички проявления ще изчезнат според желанието на Върховния Бог. Това е законът на природата.

« Previous Next »