No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 28

аюкта пркта стабдха
шахо наиш̣ктико 'ласа
виш̣дӣ дӣргха-сӯтрӣ ча
карт тмаса учяте

аюкта – без позоваване на напътствията от писанията; пркта – материално; стабдха – упорит; шаха – лъжлив; наиш̣ктика – вещ в оскърбяване на другите; аласа – мързелив; виш̣дӣ – мрачен; дӣргха-сӯтрӣ – който отлага; ча – също; карт – работник; тмаса – в гуата на мрака; учяте – се казва.

За работника, постоянно зает с дейности, противоречащи на наставленията от писанията; който е материалист, твърдоглавец и мошеник; който харесва да оскърбява другите; мързелив е, винаги е мрачен и отлага нещата – за него се казва, че действа в гуата на невежеството.

В писанията намираме насоки за това каква работа би трябвало да се извършва и каква не би трябвало. Тези, които не зачитат указанията, се заемат с работа, която не трябва да се върши; такива личности обикновено са материалисти. Те работят в съответствие с гуите на природата, а не според напътствията на писанията. Не са внимателни към другите, хитруват с тях и обичат да ги оскърбяват. Много са мързеливи, не изпълняват задълженията си, а постоянно ги отлагат. Затова имат мрачен вид. Вечно се помайват; нещо, което може да бъде направено за час, те протакат с години. Тези работници се намират в гуата на невежеството.

« Previous Next »