No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 58

мач-читта сарва-дурги
мат-прасдт тариш̣яси
атха чет твам ахакрн
на шрош̣яси винакш̣яси

мат – за мен; читта – в съзнание; сарва – всички; дурги – препятствия; мат-прасдт – по моята милост; тариш̣яси – ще преодолееш; атха – но; чет – ако; твам – ти; ахакрт – от фалшиво его; на шрош̣яси – не чуеш; винакш̣яси – ще бъдеш погубен.

Ако ме осъзнаеш, по моята милост ще преодолееш всички препятствия на обусловения живот. Но ако не се вслушаш в думите ми и не действаш с такова съзнание, а се влияеш от фалшивото его, ще се погубиш.

Кш̣а осъзнатият не е прекалено загрижен за дейностите по поддържане на съществуването си. Глупакът не може да проумее величието на освобождението от всички безпокойства. За този, който действа в Кш̣а съзнание, Кш̣а става най-близкият приятел. А Кш̣а се грижи за удобствата на приятеля си; Той дава себе си на своя приятел, който с преданост се труди двайсет и четири часа в денонощието, за да удовлетвори Бога. Така че човек не бива да се влияе от фалшивото его, свързано с телесното схващане за живота. Не бива погрешно да смята, че е независим от законите на материалната природа и е свободен в действията си. Той вече е под властта на строгите материални закони, но щом започне да действа в Кш̣а съзнание, затрудненията му изчезват. Трябва да се обърне особено внимание на следното – всеки, който не действа в Кш̣а съзнание, е погълнат от материалния водовъртеж в океана на раждането и смъртта. В действителност никоя обусловена душа не знае какво трябва да се прави и какво не трябва да се прави, но личността в Кш̣а съзнание е свободна в действията си, защото всичко ѝ се внушава отвътре от Кш̣а и се потвърждава от духовния учител.

« Previous Next »