No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 49

дӯреа хй авара карма
буддхи йогд дхана-джая
буддхау шараам анвиччха
кпа пхала-хетава

дӯреа – изостави надалеч; хи – сигурно; аварам – нисш; карма – дейност; буддхи йогт – чрез силата на Кш̣а съзнание; дханам-джая – о, завоевателю на богатства; буддхау – с такова съзнание; шараам – пълно отдаване; анвиччха – стреми се; кпа – скъперници; пхала-хетава – желаещите плодоносни резултати.

О, Дханаджая, служи предано и стой надалеч от нисши дейности; с такова съзнание се отдай на Бога. Тези, които искат да се наслаждават на плодовете от труда си, са скъперници.

Този, който осъзнае органично присъщата си позиция на вечен слуга на Бога, изоставя всички задължения, освен дейността в Кш̣а съзнание. Както беше обяснено, буддхи йога означава трансцендентално любовно служене на Бога. Това предано служене е правилният начин на действие за живото същество. Само скъперниците желаят да се наслаждават на плодовете от работата си и така се оплитат още повече в мрежата на материалното съществуване. С изключение на работата, вършена в Кш̣а съзнание, всички други дейности са нисши, защото обвързват извършителя в цикъла на раждането и смъртта. Затова човек не бива да става причина на дейността. Всичко трябва да се върши в Кш̣а съзнание за удовлетворение на Кш̣а. Скъперниците не знаят как да използват богатствата, получени от съдбата или спечелени с упорит труд. Трябва да употребим цялата си енергия, работейки в Кш̣а съзнание, и това ще направи живота ни успешен. Но окаяните хора, като скъперници, не отдават човешката си енергия в служене на Бога.

« Previous Next »