No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 60

ятато хй апи каунтея
пуруш̣ася випашчита
индрии прамтхӣни
харанти прасабха мана

ятата – докато се стреми; хи – несъмнено; апи – въпреки че; каунтея – о, сине на Кунтӣ; пуруш̣ася – на човек; випашчита – изпълнен с разграничаващо знание; индрии – сетивата; прамтхӣни – като възбужда; харанти – поваля; прасабхам – насила; мана – умът.

Сетивата са толкова силни и необуздани, о, Арджуна, че насила отклоняват ума дори на здравомислещ човек, стремящ се да ги контролира.

Много мъдреци, философи и трансценденталисти се опитват да обуздаят сетивата, но въпреки усилията им и най-великите от тях, губейки контрол над ума, стават жертва на материалните сетивни удоволствия. Дори Вишвмитра, велик мъдрец и съвършен йогӣ, е бил съблазнен от Менак, макар че се опитвал да контролира сетивата си със суров аскетизъм и йога практика. Историята познава не малко подобни примери. Много е трудно да се овладеят умът и сетивата без Кш̣а съзнание. Ако умът не е съсредоточен върху Кш̣а, човек не може да преодолее материалното привличане. Шрӣ мунчря – велик светец и предан – в потвърждение на това дава следния пример:

яд-авадхи мама чета кш̣а-пдравинде
нава-нава-раса-дхманй удята рантум сӣт
тад-авадхи бата нрӣ-сагаме смарямне
бхавати мукха-викра суш̣ху ниш̣хӣвана ча

„Откакто умът ми е потопен в служене на лотосовите нозе на Бог Кш̣а, аз се наслаждавам на вечно свежо трансцендентално чувство и само при мисълта за близост с жена, лицето ми веднага се отвръща и аз заплювам тази мисъл“.

Кш̣а съзнание е толкова трансцендентално прекрасно, че материалното наслаждение естествено става отблъскващо. Това е все едно да утолиш глада си с достатъчно количество вкусна храна. И Махрджа Амбарӣш̣а победил великия йогӣ Дурвс Муни просто защото умът му бил погълнат от Кш̣а съзнание (са ваи мана кш̣а-падравиндайор вачси ваикуха-гунуваране).

« Previous Next »