No edit permissions for Bulgarian

ГЛАВА СЕДМА

Наказанието на сина на Дроа

ТЕКСТ 1: и Шаунака попита: О, Сӯта, великият Всадева, надарен с трансцендентално могъщество, изслушал Шрӣ Нрада Муни. А какво направил, след като Нрада си заминал?

ТЕКСТ 2: Шрӣ Сӯта каза: На западния бряг на река Сарасватӣ, която е неразделно свързана с Ведите, в Шампрса, която вдъхновява мъдреците за трансцендентални дейности, има една колиба, предназначена за медитация.

ТЕКСТ 3: Там, в шрама си, който бе заобиколен от плодни дървета, Шрӣла Всадева докосна вода, за да се пречисти, и седна, за да потъне в съзерцание.

ТЕКСТ 4: Той съсредоточи ума си, като го свърза по съвършен начин с преданото служене (бхакти йога), в което няма и следа от материализъм, и видя Абсолютната Божествена Личност заедно с винаги подчинената ѝ външна енергия.

ТЕКСТ 5: Под въздействието на тази външна енергия живото същество, което е трансцендентално към трите проявления на материалната природа, мисли, че е създадено от материята. Затова то изпитва материални страдания.

ТЕКСТ 6: Свързващият процес на преданото служене може непосредствено да облекчи материалните страдания на живото същество, които са чужди на природата му. Но повечето хора не знаят това. По тази причина мъдрецът Всадева състави това ведическо писание, което е свързано с Върховната Истина.

ТЕКСТ 7: У този, който просто слуша ведическите писания, веднага се пробужда влечението към любовно предано служене на Бог Ка, Върховната Божествена Личност, което потушава огъня на скръбта, илюзията и страха.

ТЕКСТ 8: След като състави и внимателно провери „Шрӣмад Бхгаватам“, великият мъдрец Всадева го предаде на сина си Шрӣ Шукадева Госвмӣ, който вече бе поел пътя на себепознанието.

ТЕКСТ 9: Шрӣ Шаунака попита Сӯта Госвмӣ: Шрӣ Шукадева Госвмӣ е бил поел вече пътя на себепознанието, затова е бил удовлетворен вътре в себе си. Защо тогава е положил толкова труд да изучи това обемно произведение?

ТЕКСТ 10: Всички различни тмрми (личности, които черпят наслаждение от тм, духовното аз), особено тези от тях, които са се установили на пътя на себепознанието, желаят да отдават чисто предано служене на Божествената Личност, макар че напълно са се освободили от материалното робство. Това означава, че Богът притежава трансцендентални качества и затова привлича всички, дори и освободените души.

ТЕКСТ 11: Шрӣла Шукадева Госвмӣ, синът на Шрӣла Всадева, не само притежаваше трансцендентално могъщество, но и бе много скъп на преданите на Бога. И така, той пристъпи към изучаването на това велико повествование („Шрӣмад Бхгаватам“).

ТЕКСТ 12: Сӯта Госвмӣ се обърна към ите, оглавявани от Шаунака: Сега ще започна трансценденталното повествование за Бог Шрӣ Ка, за раждането, дейностите и освобождението на цар Парӣкит, мъдреца сред царете; ще разкажа също и как синовете на Пау се отрекоха от светския живот.

ТЕКСТОВЕ 13 – 14: Когато воините от двете армии, на Кауравите и на Павите, загинаха на бойното поле Курукетра и отидоха там, където бяха заслужили; когато стенейки, синът на Дхтарра падна с гръбнак, строшен от Бхӣмасена, тогава синът на Дрочря (Ашваттхм) обезглави петимата спящи синове на Драупадӣ и поднесе на господаря си главите им като трофей, глупаво надявайки се да го зарадва. Но Дурьодхана не одобри тази отвратителна постъпка и не бе удовлетворен ни най-малко.

ТЕКСТ 15: Когато Драупадӣ, майката на петте деца на Павите, чу за злодейското им убийство, започна да ридае от мъка с очи, пълни със сълзи. Арджуна се опита да я утеши в голямата ѝ скръб и ѝ каза следното.

ТЕКСТ 16: О, достойна жена, когато ти поднеса главата на този брхмаа, отсечена от стрелата на моя лък Гӣва, ще избърша сълзите ти и ще те утеша. А когато телата на синовете ти бъдат изгорени, ти ще можеш да извършиш обредното къпане върху главата му.

ТЕКСТ 17: Така Арджуна, който бе воден от непогрешимия Бог, негов приятел и колесничар, успокои с думите си скъпата си съпруга. След това облече доспехите си и взе в ръце страшни оръжия. Той се качи на колесницата си и се впусна по следите на Ашваттхм, сина на учителя, който му бе предал военната наука.

ТЕКСТ 18: Когато Ашваттхм, убиецът на принцовете, видя в далечината Арджуна да се приближава стремително към него, той като обезумял се метна на колесницата си и препусна, за да спаси живота си, както Брахм бяга в страх от Шива.

ТЕКСТ 19: Когато синът на брхмаа (Ашваттхм) видя, че конете му са изтощени, той реши, че не му остава нищо друго, освен да използва най-могъщото оръжие – брахмстрата (вид ядрено оръжие).

ТЕКСТ 20: Животът му бе в опасност и затова той докосна вода, за да се очисти, съсредоточи се и започна да изрича химните, които привеждат в действие ядреното оръжие, макар че не знаеше как може да го спре.

ТЕКСТ 21: В този миг във всички посоки блесна ослепителна светлина. Тя бе толкова нетърпима, че Арджуна почувства живота си в опасност и се обърна към Бог Шрӣ Ка.

ТЕКСТ 22: Арджуна каза: О, Боже Шрӣ Ка, Ти си всемогъщата Божествена Личност. Енергиите Ти са безкрайни. Затова само Ти можеш да прогониш страха от сърцата на преданите си. Човек, който гори в пламъците на материалните страдания, може да намери пътя към освобождението само при теб.

ТЕКСТ 23: Ти си изначалната Божествена Личност, която се разпространява във всички творения и е трансцендентална към материалната енергия. С помощта на духовната си енергия Ти си отстранил влиянието на материалната енергия. Ти винаги се намираш във вечно блаженство и притежаваш трансцендентално знание.

ТЕКСТ 24: И въпреки това, макар че се намираш отвъд обсега на действие на материалната енергия, в името на висшето благо на обусловените души Ти следваш четирите принципа на освобождението, които включват религията и пр.

ТЕКСТ 25: Като се въплъщаваш в инкарнации, Ти идваш в този свят, за да облекчиш товара му и да облагодетелстваш приятелите си, особено тези, които напълно са Ти се отдали и са потънали в съзерцание върху теб.

ТЕКСТ 26: О, Боже на боговете, какво е това сияние, което заплашително се разпростира навсякъде? Откъде идва то? Не мога да разбера това.

ТЕКСТ 27: Върховната Божествена Личност каза: Ще ти открия, че това е работа на сина на Дроа. Той изрече химните, които привеждат в действие ядрената енергия (брахмстра), но не знае как да спре това ослепително сияние. Той направи това, защото се чувстваше безпомощен пред лицето на неумолимата смърт.

ТЕКСТ 28: О, Арджуна, само друга брахмстра може да противодейства на това оръжие. Ти си опитен във военното изкуство – спри ослепителното сияние със силата на своето оръжие.

ТЕКСТ 29: Шрӣ Сӯта Госвмӣ каза: Като чу тези думи на Божествената Личност, Арджуна докосна вода, за да се пречисти, и след като обиколи Бог Шрӣ Ка, пусна своята брахмстра, за да спре действието на другото оръжие.

ТЕКСТ 30: Когато лъченията на двете брахмстри се съединиха, един огромен огнен кръг, подобен на слънчевия диск, покри целия космос, небесния свод и всички планети.

ТЕКСТ 31: Обитателите на трите свята веднага почувстваха непоносимата топлина, излъчвана от двете оръжия. Всички си припомниха огъня свартака, който избухва по време на унищожението.

ТЕКСТ 32: Като видя, че народите са разтревожени и планетите са застрашени от неминуема гибел, Арджуна веднага спря и двете брахмстри, както искаше Бог Шрӣ Ка.

ТЕКСТ 33: Очите на Арджуна гневно святкаха и приличаха на две червени медни топки. Той ловко плени сина на Гаутамӣ и го овърза с въжета като животно.

ТЕКСТ 34: След като върза Ашваттхм, Арджуна поиска да го отведе в бойния стан. Шрӣ Ка, Божествената Личност, погледна разгневения Арджуна с лотосовите си очи и му каза следното.

ТЕКСТ 35: Бог Шрӣ Ка каза: О, Арджуна, не трябва да проявяваш милосърдие и да освобождаваш този роднина на брхмаа (брахма-бандху), защото той уби невинните момчета, докато те спяха.

ТЕКСТ 36: Човек, който познава принципите на религията, не убива врага, когото е заварил неподготвен; врага, който е пиян, безумен, спи, бои се или е загубил колесницата си; той не убива деца, жени, глупави създания или тези, които се предават и се оставят на милостта му.

ТЕКСТ 37: Жестокият и подъл човек, който поддържа съществуванието си с цената на живота на другите, за собствено добро заслужава да бъде убит, защото иначе заради постъпките си ще пропада все повече и повече.

ТЕКСТ 38: Освен това Аз чух, че ти обеща на Драупадӣ да ѝ донесеш главата на убиеца на синовете ѝ.

ТЕКСТ 39: Този човек коварно уби членовете на собственото ти семейство. Нещо повече, с постъпката си той предизвика недоволството на господаря си. Той е само едни изгорели останки от семейството си. Убий го, без да отлагаш!

ТЕКСТ 40: Сӯта Госвмӣ каза: Въпреки че Ка подтикваше Арджуна да убие сина на Дрочря, изпитвайки религиозността му, Арждуна, великата душа, не искаше да направи това – макар че Ашваттхм бе извършил отвратителното убийство на роднините му.

ТЕКСТ 41: След като Арджуна и скъпият му приятел и колесничар (Шрӣ Ка) стигнаха до лагера, Арджуна повери съдбата на убиеца в ръцете на любимата си съпруга, която оплакваше убитите си синове.

ТЕКСТ 42: Шрӣ Сӯта Госвмӣ каза: Тогава Драупадӣ видя Ашваттхм, който бе овързан с въжета като животно и мълчеше, защото бе извършил най-позорно убийство. Тя му отдаде почит като на брхмаа, защото по природа бе добра, кротка и по женски жалостива.

ТЕКСТ 43: За добродетелната жена беше непоносимо да гледа Ашваттхм овързан с въжета и тя каза: Освободете го, защото той е брхмаа, наш духовен учител.

ТЕКСТ 44: По милостта на Дрочря ти овладя бойното изкуство на стрелбата с лък и тайното изкуство на управляването на оръжия.

ТЕКСТ 45: Безусловно той (Дрочря) още живее, представян от сина си. Съпругата му Кпӣ не се подложи на сатӣ, защото имаше сина му.

ТЕКСТ 46: О, щастливи човече, ти добре познаваш принципите на религията. Не ти подобава да причиняваш скръб на прославения род, който винаги е бил почитан и уважаван.

ТЕКСТ 47: Господарю мой, не карай жената на Дрочря да плаче като мен. Аз толкова скърбя за смъртта на синовете си. Защо е необходимо и тя като мен непрекъснато да пролива сълзи?

ТЕКСТ 48: Ако хората, които принадлежат към управляващото царско съсловие, не могат да овладеят сетивата си и оскърбят брхмаите, с което предизвикат гнева им, този гняв ще изпепели като пожар цялото царско семейство и ще донесе скръб за всички.

ТЕКСТ 49: Сӯта Госвмӣ каза: О, брхмаи, цар Юдхихира изцяло подкрепи думите на царицата, които съответстваха на принципите на религията, бяха справедливи, похвални, честни, милостиви и безпристрастни.

ТЕКСТ 50: Накула и Сахадева (по-малките братя на царя), а също така Стяки, Арджуна, Върховният Бог Шрӣ Ка, син на Девакӣ, жените и останалите – всички единодушно се съгласиха с царя.

ТЕКСТ 51: Но Бхӣма не се съгласи с тях и предложи да убият виновника, който в гнева си напразно бе погубил спящите деца. От това убийство нямаше полза нито той, нито господарят му.

ТЕКСТ 52: Чатурбхуджа (четириръкият), Божествената Личност, изслуша Бхӣма, Драупадӣ и останалите и като погледна в лицето скъпия си приятел Арджуна, заговори и като че ли лекичко се усмихваше.

ТЕКСТОВЕ 53 – 54: Божествената Личност Шрӣ Ка каза: Не трябва да бъдат убивани приятелите на брхмаите, но ако те са похитители, това трябва да се направи. Тези закони могат да бъдат открити в писанията и ти си длъжен да ги спазваш. Ти трябва да изпълниш обещанието, което даде на съпругата си, и да постъпиш така, че да удовлетвориш Бхӣмасена и мен.

ТЕКСТ 55: Тогава Арджуна изведнъж разбра какво искаше да каже Богът с двусмислените си наставления и с меча си отряза косата на Ашваттхм и свали скъпоценния камък от шлема му.

ТЕКСТ 56: Заради убийството на децата тялото му (на Ашваттхм) бе загубило свежестта и блясъка си, а сега, когато махнаха и скъпоценния камък от главата му, той съвсем загуби сили. После го развързаха и го прогониха от лагера.

ТЕКСТ 57: Отрязването на косите, отнемането на богатството и прогонването от собствения дом – това са наказанията, на които трябва да бъдат подлагани роднините на брхмаите. Убиването на тялото не влиза в това число.

ТЕКСТ 58: След това обзетите от мъка синове на Пу заедно с Драупадӣ извършиха съответните обреди над мъртвите тела на роднините си.

« Previous Next »