No edit permissions for Eesti keel / Estonian

TEXT 9

kāryam ity eva yat karma
niyataṁ kriyate ’rjuna
saṅgaṁ tyaktvā phalaṁ caiva
sa tyāgaḥ sāttviko mataḥ

kāryam — seda tuleb teha; iti — sel moel; eva — tõepoolest; yat — mis; karma — töö; niyatam — ettekirjutatud; kriyate — sooritatakse; arjuna — oo, Arjuna; saṅgam — suhtlus; tyaktvā — loobudes; phalam — tulemus; ca — samuti; eva — kindlasti; saḥ — see; tyāgaḥ — loobumus; sāttvikaḥ — vooruse guṇas; mataḥ — Minu arvamuse kohaselt.

Oo, Arjuna, kui inimene täidab oma ettekirjutatud kohustusi vaid sellepärast, et ta on kohustatud neid täitma, ning loobub kõikidest materiaalsetest suhetest ega kiindu oma töö viljadesse, tuleb tema loobumust pidada vooruse guṇasse kuuluvaks.

Ettekirjutatud kohustusi tuleb täita sellise mentaliteediga. Inimene peab tegutsema kiindumata oma töö tulemustesse ning langemata tema tegevust mõjutavate guṇade kontrolli alla. Kui inimene viibib Kṛṣṇa teadvuses ning töötab näiteks mõnes tehases, ei seo ta end ei sooritatava töö ega kaastöölistega. Ta lihtsalt töötab Kṛṣṇa heaks. Ning kui ta loobub oma töö tulemustest Kṛṣṇa heaks, tähendab see, et tema tegevus on transtsendentaalne.

« Previous Next »