No edit permissions for Croatian

STIH 31

yadā bhūta-pṛthag-bhāvam
eka-stham anupaśyati
tata eva ca vistāraṁ
brahma sampadyate tadā


yadā – kad; bhūta – živih bića; pṛthak-bhāvam – odvojene identitete; eka-stham – smještene u jednom; anupaśyati – pokušava vidjeti očima autoriteta; tataḥ eva – zatim; ca – također; vistāram – širenje; brahma – Apsolut; sampadyate – dostiže; tadā – tada.


Kad razboriti čovjek prestane razlikovati identitete na temelju različitih materijalnih tijela i svuda vidi živa bića, dostiže spoznaju Brahmana.


SMISAO: Onaj tko može vidjeti da razna tijela živih bića nastaju zbog raznih želja individualne duše i ne pripadaju samoj duši, istinski vidi. Pod utjecajem materijalnog shvaćanja života mislimo da je netko polubog, ljudsko biće, pas, mačka itd. To nije prava, već materijalna vizija. Takvo materijalno razlikovanje rezultat je materijalnog shvaćanja života. Nakon uništenja materijalnog tijela duhovna je duša jedna. Zbog dodira s materijalnom prirodom dobiva razne vrste tijela. Onaj tko to može vidjeti dostiže duhovnu viziju. Tako oslobođen, prestaje praviti razliku između čovjeka, životinje, velikog i malog. Njegova svjesnost postaje pročišćena i tako razvija svjesnost Kṛṣṇe u svom duhovnom identitetu. Kakvu viziju ima tada, bit će objašnjeno u idućem stihu.

« Previous Next »