No edit permissions for Croatian

STIH 10

na dveṣṭy akuśalaṁ karma
kuśale nānuṣajjate
tyāgī sattva-samāviṣṭo
medhāvī chinna-saṁśayaḥ


na – nikada; dveṣṭi – mrzi; akuśalam – nepovoljno; karma – djelovanje; kuśale – u povoljnom; na – niti; anuṣajjate – postaje vezan; tyāgī – onaj tko se odriče; sattva – vrlinom; samāviṣṭaḥ – obuzet; medhāvī – inteligentan; chinna – sasjekavši; saṁśayaḥ – sve sumnje.


Inteligentna osoba utemeljena u guṇi vrline, koja se odriče bez mržnje prema nepovoljnim djelatnostima ili vezanosti za povoljne, ne dvoji se prilikom djelovanja.


SMISAO: Onaj tko je svjestan Kṛṣṇe, ili utemeljen u guṇi vrline, ne mrzi osobe ili stvari koje uznemiravaju njegovo tijelo. Djeluje na pravom mjestu i u pravo vrijeme, ne plašeći se neugodnih posljedica svoje dužnosti. Takva je osoba utemeljena u transcendenciji. Smatra se da je najinteligentnija i da je nadišla sve sumnje u svoje djelatnosti.

« Previous Next »