STIH 34
yayā tu dharma-kāmārthān
dhṛtyā dhārayate ’rjuna
prasaṅgena phalākāṅkṣī
dhṛtiḥ sā pārtha rājasī
yayā – kojom; tu – ali; dharma – pobožnost; kāma – osjetilno zadovoljstvo; arthān – i gospodarski razvoj; dhṛtyā – odlučnošću; dhārayate – održava; arjuna – o Arjuna; prasaṅgena – zbog vezanosti; phala-ākāṅkṣī – želeći plodonosne rezultate; dhṛtiḥ – odlučnost; sā – ta; pārtha – o Pṛthin sine; rājasī – u guṇi strasti.
Odlučnost kojom je osoba čvrsto vezana za plodonosne rezultate religije, gospodarskog razvoja i zadovoljavanja osjetila ima prirodu strasti, o Arjuna.
SMISAO: Svaka osoba koja uvijek žudi za plodonosnim rezultatima religijskih ili gospodarskih djelatnosti, čija je jedina želja zadovoljavanje osjetila i čiji su um, život i osjetila time obuzeti u guṇi je strasti.