No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 33

судат субхрув лакша
снигдхпгена чакшуш
падма-коа-спдх нӣлаир
алакаи ча ласан-мукхам

су-дат — с великолепными зубами; су-бхрув — с изящно изогнутыми бровями; лакша — очаровательные; снигдха — влажные; апгена — уголки глаз; чакшуш — с глазами; падма-коа — бутоны лотоса; спдх — затмевающими; нӣлаи — иссиня-черными; алакаи — с волнистыми волосами; ча — и; ласат — сияющим; мукхам — лицом.

От лица Девахути исходило чудесное сияние, ее зубы сверкали белизной, а брови были красиво изогнуты. Глаза Девахути с очаровательными влажными уголками затмевали красоту бутонов лотоса, а лицо обрамляли локоны темных волнистых волос.

В ведическом обществе белоснежные зубы считались украшением женщины. Белоснежные зубы придавали лицу Девахути еще большую красоту и делали его похожим на цветок лотоса. Когда у человека красивое лицо, его глаза обычно сравнивают с лепестками лотоса, а все лицо — с цветком лотоса.

« Previous Next »