No edit permissions for Slovenian

VERZ 21

amī hi tvāṁ sura-saṅghā viśanti
kecid bhītāḥ prāñjalayo gṛṇanti
svastīty uktvā maharṣi-siddha-saṅghāḥ
stuvanti tvāṁ stutibhiḥ puṣkalābhiḥ


amī – vse te; hi – vsekakor; tvām – Tebe; sura-saṅghāḥ – množice polbogov; viśanti – vstopajo v; kecit – nekateri od njih; bhītāḥ – iz strahu; prāñjalayaḥ – s sklenjenimi rokami; gṛṇanti – izgovarjajo molitve; svasti – naj bo mir; iti – tako; uktvā – govoreč; mahā-ṛṣi – veliki modreci; siddha-saṅghāḥ – popolna bitja; stuvanti – pojejo himne; tvām – Tebi; stutibhiḥ – z molitvami; puṣkalābhiḥ – vedskimi himnami.


Vsi polbogovi se Ti predajajo in vstopajo Vate. Nekateri od njih Ti s sklenjenimi rokami prestrašeni posvečajo molitve. Množice velikih modrecev in popolnih bitij vzklikajo: „Naj bo mir!“ in molijo k Tebi, pojoč vedske himne.


V strahu pred Gospodovim zastrašujočim kozmičnim telesom in njegovim slepečim sijajem, so polbogovi na vseh planetnih sistemih molili h Gospodu za zaščito.

« Previous Next »