No edit permissions for Slovenian

VERZ 34

droṇaṁ ca bhīṣmaṁ ca jayadrathaṁ ca
karṇaṁ tathānyān api yodha-vīrān
mayā hatāṁs tvaṁ jahi mā vyathiṣṭhā
yudhyasva jetāsi raṇe sapatnān


droṇam ca – tudi Droṇo; bhīṣmam ca – tudi Bhīṣmo; jayadratham ca – tudi Jayadratho; karṇam – Karṇo; tathā – tudi; anyān – druge; api – vsekakor; yodha-vīrān – velike bojevnike; mayā – od Mene; hatān – že ubite; tvam – ti; jahi – pokončaj; mā – ne; vyathiṣṭhāḥ – bodi vznemirjen; yudhyasva – samo bojuj se; jetā asi – premagal boš; raṇe – v bitki; sapatnān – sovražnike.


Droṇo, Bhīṣmo, Jayadratho, Karṇo in druge velike bojevnike sem pogubil že Jaz. Zato jih pobij in se ne vznemirjaj. Samo bojuj se in premagal boš vse svoje sovražnike.


Sleherni načrt je delo Vsevišnje Božanske Osebnosti, ker pa je Gospod zelo ljubezniv in milosten do Svojih bhakt, bi jih rad proslavil, ko na Njegovo željo uresničijo Njegov načrt. Zato bi moral vsakdo živeti tako, da lahko deluje za Kṛṣṇo in s pomočjo duhovnega učitelja spozna Vsevišnjo Božansko Osebnost. Načrte Vsevišnjega Gospoda lahko razume, kdor dobi Gospodovo milost. Načrti Gospodovih bhakt se ne razlikujejo od Gospodovih načrtov. Da bi zmagali v težkem boju za obstanek, moramo delovati skladno z načrti Gospoda in Njegovih bhakt.

« Previous Next »