No edit permissions for Ukrainian

TEXT 9

анйе ча бахава ӯр
мад-артге тйакта-джвіт
нн-астра-прахара
сарве йуддга-вірад

 

анйе—інші; ча—також; бахава—у великій кількості; ӯр—герої; мат-артге—заради мене; тйакта-джвіт—готові ризикувати життям; нн—численною; астра—зброєю; прахара— споряджені; сарве—усі вони; йуддга-вірад—вправні воїни.

Там багато інших героїв, ладних віддати за мене своє життя. Всі вони добре споряджені всілякою зброєю й досвідчені у військовій справі.

Що стосується інших, таких, як Джайадратга, Ктаварм та алйа, — то їх усіх сповнювала рішучість віддати життя за Дурйодгану. Іншими словами, це вже натяк, що на всіх їх чекає неминуча загибель у битві на Курукшетрі через те, що вони приєдналися до табору гріховного Дурйодгани. Але сам Дурйодгана, звісно, був упевнений у перемозі, покладаючись на вищезгадані об’єднані сили своїх друзів.

« Previous Next »