No edit permissions for Ukrainian

TEXT 11

сарва-дврешу дехе ’смін
прака упаджйате
джна йад тад відйд
вівддга саттвам ітй ута

сарва-дврешу—у всіх брамах; дехе асмін—у цьому тілі; прака—властивість освітлювати; упаджйате—розвивається; джнам—знання; йад—коли; тад—тоді; відйт—знай; вівддгам— збільшився; саттвамґуа благочестя; іті ута—так сказано.

Дію ґуи благочестя можна відчути, коли всі брами тіла освітлює знання.

В людському тілі є дев’ять брам: очі, вуха, ніздрі, рот, ґеніталії й анус. Коли всі брами тіла освітлено ознаками благості, це означає, що людина розвинула в собі ґуу благочестя. Перебуваючи в ґуі благочестя, вона здатна бачити речі, якими вони є, слухати про істинний стан речей і відчувати справжній смак до цього. Людина очищується зсередини і зовні. В кожній з брам тіла розвиваються ознаки щастя, — так впливає ґуа благочестя.

« Previous Next »