No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 9

саттва сукхе саджаяти
раджа кармаи бхрата
гя̄нам втя ту тама
прамде саджаятй ута

саттвамгуата на доброто; сукхе – в щастие; саджаяти – обвързва; раджагуата на страстта; кармаи – кармични дейности; бхрата – о, сине на Бхарата; гя̄нам – знанието; втя – като покрива; ту – не; тамагуата на невежеството; прамде – с безумие; саджаяти – обвързва; ута – се казва.

О, сине на Бхарата, гуата на доброто обуславя човека с усещането за щастие, страстта го тласка към кармични дейности, а невежеството покрива знанието му и го обвързва с безумие.

Личността в гуата на доброто е удовлетворена от своята работа или от интелектуалните си занимания така, както философът, ученият или учителят намират удовлетворение в определена област на знанието. Човекът в гуата на страстта се занимава с плодоносна, кармична дейност; той се стреми да притежава колкото е възможно повече и изразходва средствата си за добри каузи. Понякога строи болници, дарява пари на благотворителни организации и прочие. Това са характерни белези на личност в гуата на страстта. А гуата на невежеството покрива знанието. Каквото и да прави човек в гуата на невежеството, то не е добро нито за него, нито за никого.

« Previous Next »