No edit permissions for Polish

TEKST 9

sattvaṁ sukhe sañjayati
rajaḥ karmaṇi bhārata
jñānam āvṛtya tu tamaḥ
pramāde sañjayaty uta

sattvam – siła dobroci; sukhe – w szczęściu; sañjayati – związuje; rajaḥ – siła pasji; karmaṇi – w czynie dla korzyści; bhārata – O synu Bharaty; jñānam – wiedza; āvṛtya – przykrywająca; tu – ale; tamaḥ – siła ignorancji; pramāde – w szaleństwie; sañjayati – związuje; uta – jest powiedziane.


O synu Bharaty, siła dobroci przywiązuje do szczęścia, pasja do gromadzenia owocu czynu, ignorancja zaś, przykrywając wiedzę – do szaleństwa i głupoty.


ZNACZENIE:
 
Osoba kontrolowana przez siłę dobroci jest zadowolona ze swojej pracy czy też zajęcia intelektualnego; przykładem może być naukowiec czy filozof zajmujący się określoną dziedziną wiedzy i czerpiący z tego przyjemność. Człowiek w sile pasji może być zaangażowany w jakąś działalność przynoszącą korzyści; posiada tyle ile może i wydaje to na dobre cele. Czasami próbuje otwierać szpitale, wspomaga jakieś instytucje dobroczynne itd. Takie są oznaki osoby będącej pod wpływem siły pasji. Natomiast siła ignorancji zakrywa wiedzę. Wszystko cokolwiek robi osoba w sile ignorancji, nie jest dobre ani dla niej samej, ani dla innych.

« Previous Next »