No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 26

мукта-саго 'наха-вдӣ
дхтй-утсха-саманвита
сиддхй-асиддхьор нирвикра
карт сттвика учяте

мукта-сага – освободен от материално общуване; анахам-вдӣ – без фалшиво его; дхти – с решителност; утсха – с голям ентусиазъм; саманвита – квалифициран; сиддхи – в съвършенство; асиддхьо – в провал; нирвикра – без промяна; карт – работник; сттвика – в гуата на доброто; учяте – се казва.

Човек, изпълняващ дълга си, необвързан с гуите на материалната природа, без фалшиво его, с голяма решителност и ентусиазъм, еднакво устойчив и в успех, и в провал, действа в гуата на доброто.

Една личност в Кш̣а съзнание е винаги трансцендентална спрямо материалните гуи на природата. Без да очаква резултат от възложената ѝ работа, тя е над фалшивото его и гордостта. И все пак работи с ентусиазъм, докато завърши работата си. Тя не се тревожи от възможните неприятности, изпълнена с решителност. Не се интересува от успеха или провала, приема еднакво щастието и нещастието. Такъв работник се намира в гуата на доброто.

« Previous Next »