No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 22

йе хи саспарша-дж бхог
дукха-йоная ева те
дй-антаванта каунтея
на теу рамате будха

йе – тези; хи – несъмнено; саспарша-дж – в контакт с материалните сетива; бхог – наслади; дукха – нещастие; йоная – източници на; ева – несъмнено; те – те са; ди – начало; анта – край; ванта – подчинен на; каунтея – о, сине на Кунтӣ; на – никога; теу – в тях; рамате – се наслаждава; будха – разумната личност.

Интелигентният човек не се стреми към наслаждението, породено от съприкосновението на материалните сетива с техните обекти, защото то е източник на страдание. О, сине на Кунтӣ, това наслаждение има начало и край и мъдрият не изпитва удоволствие от него.

Материалното сетивно удоволствие възниква от контакта на сетивата с техните обекти. То е временно, защото самото тяло е временно. Освободената душа не се стреми към временни неща. След като е изпитала радостта от трансценденталното наслаждение, как би могла да се отдаде на илюзорно удоволствие? В Падма Пура се казва:

раманте йогино ’нанте
сатнанде чид-тмани
ити рма-паденсау
пара брахмбхидхӣяте

„За мистиците Абсолютната Истина е източник на безкрайно трансцендентално наслаждение и затова Върховната Абсолютна Истина, Божествената Личност, се нарича Рма“.

В Шрӣмад Бхгаватам (5.5.1) също се казва:

ня дехо деха-бхдж н-локе
кан кмн архате ви-бхудж йе
тапо дивя путрак йена саттва
шуддхйед ясмд брахма-саукхя тв анантам

„Мои скъпи синове, няма нужда да работите непосилно за сетивно наслаждение в човешката форма на живот; то е достъпно дори за свинете, които ядат изпражнения. По-добре е да се посветите на отречения, които ще ви пречистят и ще ви дадат възможност да се наслаждавате на безкрайно трансцендентално блаженство“.

Истинските йогӣ или учени трансценденталисти не се интересуват от сетивни наслаждения, които продължават материалното съществуване. Колкото повече се отдава на материални наслаждения, толкова повече човек се заплита в материалните страдания.

« Previous Next »