ТЕКСТ 27
наите стӣ пртха джнан
йогӣ мухяти кашчана
тасмт сарвеш̣у клеш̣у
йога-юкто бхаврджуна
на – никога; ете – тези два; стӣ – различни пътища; пртха – о, сине на Птх; джнан – дори да знае; йогӣ – един предан на Бога; мухяти – се обърква; кашчана – всеки; тасмт – следователно; сарвеш̣у клеш̣у – винаги; йога-юкта – в Кш̣а съзнание; бхава – просто стани; арджуна – о, Арджуна.
Въпреки че знаят и за двата пътя, преданите никога не се объркват. Затова, о, Арджуна, бъди винаги установен в преданост.
Кш̣а съветва Арджуна да не се обърква от различните пътища, по които поема душата, когато изоставя материалното тяло. Преданият на Бога не бива да се тревожи дали ще напусне по своя воля, или случайно. Установен твърдо в Кш̣а съзнание, той трябва да повтаря Харе Кш̣а, знаейки, че загрижеността за който и да е от двата пътя поражда притеснения. Най-добрият начин за развиване на Кш̣а съзнание е постоянното служене на Бога; това прави пътя към духовното царство безопасен, сигурен и директен. Думата йога-юкта е особено важна в този стих. Този, който е установен в йога, извършва всичките си дейности с Кш̣а съзнание. Шрӣ Рӯпа Госвмӣ съветва: ансактася виш̣ая̄н ятхрхам упаюджата – всичко би трябвало да се прави с Кш̣а съзнание – без привързаност към материалните дела. С помощта на този метод, наречен юкта-ваиргя, се постига съвършенство. Така че преданият не се обърква от тези описания, защото знае, че връщането му във върховната обител е осигурено от преданото служене.