No edit permissions for Eesti keel / Estonian
TEXT 31
pavanaḥ pavatām asmi
rāmaḥ śastra-bhṛtām aham
jhaṣāṇāṁ makaraś cāsmi
srotasām asmi jāhnavī
pavanaḥ — tuul; pavatām — kõigest, mis puhastab; asmi — Mina olen; rāmaḥ — Rāma; śastra-bhṛtām — relvakandjatest; aham — Mina olen; jhaṣāṇām — kõikidest kaladest; makaraḥ — haikala; ca — samuti; asmi — Mina olen; srotasām — voolavatest jõgedest; asmi — Mina olen; jāhnavī — Gangese jõgi.
Puhastajatest olen Ma tuul, relva käsitsejatest Rāma, kaladest olen Ma haikala ning voolavatest jõgedest Ganges.
Kõikidest vees elavatest olenditest on üks suurimaid ja inimesele kindlasti ohtlikuim haikala. Seega esindab hai Kṛṣṇat.