No edit permissions for Polish

TEKST 8

abhyāsa-yoga-yuktena
cetasā nānya-gāminā
paramaṁ puruṣaṁ divyaṁ
yāti pārthānucintayan

abhyāsa-yoga – przez praktykę medytacji; yuktena – zaangażowany w medytację; cetasā – przez umysł i inteligencję; na anya-gāminā – nie zbaczając; paramam – Najwyższy; puruṣam – Osoba Boga; divyam – transcendentalny; yāti – osiąga; pārtha – O synu Pṛthy; anucintayan – bezustannie myśląc o.


Kto medytuje o Mnie jako Najwyższej Osobie Boga, bezustannie angażując swój umysł w pamiętanie Mnie, nie zbaczając ze ścieżki, ten, o Pārtho, z pewnością Mnie osiągnie.


ZNACZENIE:
 
W tym wersecie Pan Kṛṣṇa podkreśla jak istotne jest pamiętanie o Nim. Pamięć o Kṛṣṇie zostaje rozbudzona poprzez intonowanie mahā-mantry, Hare Kṛṣṇa. Poprzez tę praktykę intonowania i słuchania wibracji dźwiękowych Najwyższego Pana, zostają zaangażowane uszy, język i umysł. Ta mistyczna wibracja nie jest trudna w praktyce, a pomaga ona osiągnąć Najwyższego Pana. Puruṣam oznacza podmiot radości. Mimo iż żywe istoty należą do marginalnej energii Najwyższego Pana, są one materialnie zanieczyszczone. Uważają się za podmioty radości, ale nie są podmiotem radości. Wyraźnie zostało tutaj powiedziane, że najwyższym podmiotem radości jest Najwyższa Osoba Boga w Swoich różnych manifestacjach i pełnych ekspansjach: jak Nārāyaṇa, Vāsudeva, itd.


Poprzez intonowanie Hare Kṛṣṇa, wielbiciele mogą bezustannie myśleć o przedmiocie swojego uwielbienia, Najwyższym Panu, w jakiejkolwiek z Jego postaci: Nārāyaṇie, Kṛṣṇie, Rāmie itd. Ta praktyka oczyści ich w taki sposób, że kończąc swoje życie zostaną przeniesieni do królestwa Boga – dzięki bezustannemu intonowaniu świętych imion Pana. Praktyka yogi polega na medytacji o Duszy Najwyższej znajdującej się wewnątrz serca; podobnie przez intonowanie Hare Kṛṣṇa umysł ciągle koncentruje się na Najwyższym Panu. Umysł jest bardzo zmienny i dlatego należy go siłą zająć myślami o Kṛṣṇie. Często podawany jest przykład gąsienicy, która myśli o zostaniu motylem i rzeczywiście jeszcze w tym życiu zostaje przemieniona w motyla. Podobnie, jeśli my będziemy bezustannie myśleć o Kṛṣṇie, to z pewnością z końcem naszego życia osiągniemy taką samą konstytucję cielesną jaką posiada Kṛṣṇa.

« Previous Next »