Capítulo Quatro
O Processo da Criação
VERSO 1: Sūta Gosvāmī disse: Mahārāja Parīkṣit, o filho de Uttarā, após ouvir as palavras de Śukadeva Gosvāmī, todas as quais falavam sobre a verdade do eu, passou a concentrar-se fielmente no Senhor Kṛṣṇa.
VERSO 2: Como desenvolveu uma sincera atração por Kṛṣṇa, Mahārāja Parīkṣit conseguiu deixar de sentir profunda afeição por seu corpo pessoal, sua esposa, seus filhos, seu palácio, seus animais como cavalos e elefantes, sua tesouraria, seus amigos e parentes, e seu reino indisputável.
VERSOS 3-4: Ó grandes sábios, a grande alma Mahārāja Parīkṣit, sempre absorto em pensar no Senhor Kṛṣṇa, sabendo muito bem de sua morte iminente, renunciou a todas as espécies de atividades fruitivas, a saber, atos de religião, desenvolvimento econômico e gozo dos sentidos, após o que se fixou firmemente em seu amor natural por Kṛṣṇa e formulou todas essas perguntas, exatamente como estais dirigindo-as a mim.
VERSO 5: Mahārāja Parīkṣit disse: Ó brāhmaṇa erudito, conheces tudo porque não tens contaminação material. Portanto, tudo o que me falaste parece perfeitamente certo. Aos poucos, tuas palavras estão destruindo esta escuridão, a minha ignorância, pois narras os tópicos do Senhor.
VERSO 6: Peço-te que me informes como a Personalidade de Deus, através de Suas energias pessoais, cria estes universos fenomenais como eles são, os quais são inconcebíveis até mesmo para os grandes semideuses.
VERSO 7: Por gentileza, descreve como o Senhor Supremo, que é todo poderoso, ocupa Suas diferentes energias e diferentes expansões em manter e exterminar repetidas vezes o mundo fenomenal com o espírito desportivo de um jogador.
VERSO 8: Ó brāhmaṇa erudito, todas as atividades do Senhor são maravilhosas, e parecem inconcebíveis porque, nem mesmo através de muitos esforços, os sábios eruditos conseguiram compreendê-las.
VERSO 9: A Suprema Personalidade de Deus é único, quer atue sozinho com os modos da natureza material, quer simultaneamente expanda-Se em muitas formas, quer Se expanda consecutivamente para dirigir os modos da natureza.
VERSO 10: Por favor, esclarece todas as dúvidas contidas nessas perguntas, pois não apenas és vastamente erudito nos textos védicos e autorrealizado em transcendência, mas és também um grandioso devoto do Senhor e, portanto, estás no mesmo nível da Personalidade de Deus.
VERSO 11: Sūta Gosvāmī disse: Quando o rei pediu a Śukadeva Gosvāmī que descrevesse a energia criativa da Personalidade de Deus, lembrou-se sistematicamente do mestre dos sentidos [Śrī Kṛṣṇa] e, para dar uma resposta apropriada, falou as seguintes palavras.
VERSO 12: Śukadeva Gosvāmī disse: Ofereço minhas respeitosas reverências à Suprema Personalidade de Deus, que, para a criação do mundo material, aceita os três modos da natureza. Ele é o todo completo que reside dentro do corpo de cada um, e Seus métodos são inconcebíveis.
VERSO 13: Volto a oferecer minhas respeitosas reverências à forma de existência e transcendência completa, que liberta de todas as aflições os devotos piedosos e que impede os demônios não-devotos de continuarem avançando em temperamento ateísta. Para os transcendentalistas que estão situados na máxima perfeição espiritual, Ele concede seus destinos específicos.
VERSO 14: Que eu ofereça minhas respeitosas reverências àquele que é o associado dos membros da dinastia Yadu e que sempre é um problema para os não-devotos. Ele é o desfrutador supremo dos mundos material e espiritual, apesar do que é no céu espiritual que está Sua própria morada na qual Ele desfruta. Não existe ninguém igual a Ele porque Sua opulência transcendental é imensurável.
VERSO 15: Que eu ofereça minhas respeitosas reverências ao auspiciosíssimo Senhor Śrī Kṛṣṇa, pois fica imediatamente livre dos efeitos de todos os pecados aquele que O adora, lembra-se dEle, reúne-se para falar sobre Ele, dirige-Lhe orações, ouve sobre Ele e adora-O.
VERSO 16: Que eu repetidas vezes ofereça minhas respeitosas reverências ao auspiciosíssimo Senhor Śrī Kṛṣṇa. As pessoas muito intelectuais, pelo simples fato de se renderem aos Seus pés de lótus, aliviam-se de todos os apegos às existências atuais e futuras e não têm nenhuma dificuldade em progredir rumo à existência espiritual.
VERSO 17: Ofereço repetidas vezes minhas respeitosas reverências ao auspiciosíssimo Senhor Śrī Kṛṣṇa, pois os grandes sábios eruditos, os grandes praticantes de caridade, as pessoas grandiosas que se distinguem pelo seu trabalho, os grandes filósofos e místicos, os grandes recitadores dos hinos védicos e os grandes seguidores dos princípios védicos não podem alcançar nenhum resultado frutífero sem dedicarem essas grandes qualidades ao serviço devocional ao Senhor.
VERSO 18: Os Kirātas, os Hūṇas, os Āndhras, os Pulindas, os Pulkaśas, os Ābhīras, os Śumbhas, os Yavanas, os membros das raças Khasa e até mesmo outros que vivem entregues a atos pecaminosos podem purificar-se, refugiando-se nos devotos do Senhor, pois Ele é o poder supremo. Peço permissão para Lhe oferecer minhas respeitosas reverências.
VERSO 19: Ele é a Superalma e o Senhor Supremo de todas as almas autorrealizadas. É a personificação dos Vedas, das escrituras religiosas e das austeridades. É adorado pelo senhor Brahmā e Śiva e por todos aqueles que são transcendentais a todos os interesses. Sendo reverenciado com esse respeito e veneração, que esse Supremo Absoluto fique satisfeito comigo.
VERSO 20: Que o Senhor Śrī Kṛṣṇa, que é o Senhor adorável de todos os devotos, o protetor e a glória de todos os reis, como Andhaka e Vṛṣṇi, da dinastia Yadu, o esposo de todas as deusas da fortuna, o diretor de todos os sacrifícios e, portanto, o líder de todas as entidades vivas, o controlador de toda inteligência, o proprietário de todos os planetas, espirituais e materiais, e a encarnação suprema sobre a Terra (o todo supremo), seja misericordioso comigo.
VERSO 21: Quem concede a liberação é Śrī Kṛṣṇa, a Personalidade de Deus. Pensando em Seus pés de lótus a cada segundo, seguindo os passos das autoridades, o devoto em transe pode ver a Verdade Absoluta. Entretanto, os especuladores mentais eruditos pensam nEle de acordo com seus caprichos. Que o Senhor fique satisfeito comigo.
VERSO 22: Que o Senhor, que no começo da criação ampliou o potente conhecimento de Brahmā, que lhe foi transmitido do interior de seu coração, e o inspirou dando-lhe conhecimento acerca da criação e acerca do Seu próprio eu, e que pareceu ser gerado da boca de Brahmā, fique satisfeito comigo.
VERSO 23: Que a Suprema Personalidade de Deus, que, deitando-Se dentro do universo, anima os corpos materialmente criados com os elementos, e que em Sua encarnação puruṣa faz com que o ser vivo se sujeite às dezesseis divisões dos modos materiais de que aquele se origina, alegre-Se em adornar minhas afirmações.
VERSO 24: Ofereço minhas respeitosas reverências a Śrīla Vyāsadeva, a encarnação de Vāsudeva que compilou as escrituras védicas. Os devotos puros bebem o nectáreo conhecimento transcendental que flui da boca de lótus do Senhor.
VERSO 25: Meu querido rei, Brahmā, o primogênito, ao ser interpelado por Nārada, deixou-o bem inteirado deste assunto, conforme fora diretamente falado pelo Senhor ao Seu próprio filho, que era imbuído de conhecimento védico desde o seu nascimento.