VERZ 25
tad ity anabhisandhāya
phalaṁ yajña-tapaḥ-kriyāḥ
dāna-kriyāś ca vividhāḥ
kriyante mokṣa-kāṅkṣibhiḥ
tat – to; iti – tako; anabhisandhāya – ne želeč; phalam – sad, ki ga je mogoče uživati; yajña – žrtvovanja; tapaḥ – in askeze; kriyāḥ – dejavnosti; dāna – miloščine; kriyāḥ – dejavnosti; ca – tudi; vividhāḥ – razne; kriyante – so opravljene; mokṣa-kāṅkṣibhiḥ – od tistih, ki resnično želijo osvoboditev.
Človek mora brez želje po uživanju sadov svojega delovanja opravljati razna žrtvovanja, se podvreči askezi in dajati miloščino ter pri tem izgovarjati besedo „tat“. Cilj takih transcendentalnih dejavnosti je osvoboditev iz materialnega sveta.
Da bi se lahko dvignili na duhovno raven, ne smemo delovati iz materialnih motivov. Sleherno dejavnost bi morali opravljati zato, da dosežemo najvišji cilj – da se vrnemo v duhovno kraljestvo, domov, k Bogu.