No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 40

нама пурастд атха пш̣хатас те
намо 'сту те сарвата ева сарва
ананта-вӣря̄мита-викрамас тва
сарва сампнош̣и тато 'си сарва

нама – почитания; пурастт – отпред; атха – също; пш̣хата – отзад; те – на теб; нама асту – отдавам почитта си; те – на теб; сарвата – от всички страни; ева – наистина; сарва – защото Ти си всичко; ананта-вӣря – безгранично могъщество; амита-викрама – и безкрайна сила; твам – Ти; сарвам – всичко; сампнош̣и – Ти покриваш; тата – следователно; аси – Ти си; сарва – всичко.

Отдавам почитания пред теб, зад теб и от всички страни! О, безкрайна сила, Ти си господар на неизмеримо могъщество! Ти си всепроникващ и така Ти си всичко.

Обхванат от любовен екстаз към Кш̣а, неговият приятел Арджуна му отдава почитания от всички страни. Той признава, че Кш̣а е господарят на всички енергии и цялото могъщество и е по-велик от всички велики воини, събрани на бойното поле. Във Виш̣у Пура (1.9.69) се казва:

йо 'я тавгато дева
самӣпа деват-гаа
са твам ева джагат-сраш̣
ята сарва-гато бхавн

„Който и да застане пред теб, даже и да е полубог, е сътворен от теб, о, Върховна Божествена Личност“.

« Previous Next »