No edit permissions for Bulgarian

ГЛАВА ДВАНАДЕСЕТА

Раждането на император Парӣкит

ТЕКСТ 1: Мъдрецът Шаунака каза: Утробата на Уттар, майката на Махрджа Парӣкит, бе поразена от смъртоносната и непобедима брахмстра – оръжието, пуснато от Ашваттхм. Но Върховният Бог спаси Махрджа Парӣкит.

ТЕКСТ 2: Как великият император Парӣкит, който бе толкова мъдър и бе велик предан, се роди от тази утроба? Как умря той и какво постигна след смъртта си?

ТЕКСТ 3: Всички ние с голямо уважение ще изслушаме словата ти за този (Махрджа Парӣкит), на когото Шукадева Госвмӣ предаде трансценденталното знание. Бъди така добър и ни разкажи за него.

ТЕКСТ 4: Шрӣ Сӯта Госвмӣ каза: По време на царуването си император Юдхихира бе еднакво великодушен към всички. Той бе досущ като баща си. Той не се домогваше да осъществява лични цели и благодарение на постоянното си служене в лотосовите нозе на Бог Шрӣ Ка бе лишен от всякакъв стремеж към сетивно наслаждение.

ТЕКСТ 5: Славата на земното богатство на Махрджа Юдхихира, на жертвоприношенията, които му осигуряваха по-добра съдба, на царицата му, на верните му братя, на обширните му земи, на властта му над цялата Земя и на доброто му име стигна чак до райските планети.

ТЕКСТ 6: О, брхмаи, богатството на царя бе толкова пленително, че към него се стремяха дори обитателите на рая. Но тъй като царят бе погълнат от служене на Бога, нищо друго, освен това служене, не можеше да го удовлетвори.

ТЕКСТ 7: О, сине на Бхгу (Шаунака), когато Парӣкит, великият воин, бе в утробата на майка си Уттар и страдаше от непоносимата топлина на брахмстрата (пусната от Ашваттхм), той видя, че към него се приближава Върховният Бог.

ТЕКСТ 8: Той (Богът) бе голям едва колкото палец, но бе напълно трансцендентален. Тялото на непогрешимия Бог бе синкавочерно на цвят и много красиво. Дрехите му имаха жълтия цвят на светкавица, а златният му шлем ослепително блестеше. Такъв го видя детето.

ТЕКСТ 9: Богът бе прекрасен – имаше четири ръце, обици с цвят на разтопено злато и от гняв очите му бяха червени като кръв. Докато Той се движеше наоколо, боздуганът му непрекъснато се въртеше около него като падаща звезда.

ТЕКСТ 10: Така Богът разсея лъчението на брахмстрата, както слънцето изпарява капка роса. Детето го наблюдаваше и си мислеше кой ли е това.

ТЕКСТ 11: Докато детето го наблюдаваше, Върховният Бог, който е Свръхдушата във всички и защитникът на благочестивите; който се разпростира във всички посоки и не е ограничаван от времето и пространството, изчезна изведнъж.

ТЕКСТ 12: После един след друг се появиха всички благоприятни знаци на зодиака и се роди прекият наследник на Пу, който щеше да притежава могъществото му.

ТЕКСТ 13: Махрджа Юдхихира бе много радостен от раждането на Махрджа Парӣкит и извърши пречистващата церемония. Дхаумя, Кпа и други учени брхмаи пееха благоприятни химни.

ТЕКСТ 14: По случай раждането на момчето царят, който знаел как, къде и кога трябва да се дават подаяния, подарил на брхмаите злато, земи, села, слонове, коне и хубаво зърно.

ТЕКСТ 15: Учените брхмаи, които били много удовлетворени от подаянията на царя, го нарекли главен сред потомците на Пӯру и му казали, че без съмнение синът му е потомък на рода Пӯру.

ТЕКСТ 16: Брхмаите казаха: Всемогъщият и всепроникващ Бог Виу, Божествената Личност, върна към живот непорочния ти син, за да ти направи услуга. Той го спаси, когато невръстното дете бе обречено на унищожение от непобедимото свръхестествено оръжие.

ТЕКСТ 17: По тази причина детето ще стане известно по целия свят като този, който е защитаван от Божествената Личност. О, най-щастлив сред хората, няма съмнение, че това дете ще бъде съвършен предан и ще притежава всички добри качества.

ТЕКСТ 18: Добрият цар (Юдхихира) попита: О, велики души, ще стане ли той свят и благочестив владетел, достоен за името на великия царски род? Ще се прослави ли с подвизите си като другите, които се родиха в това семейство?

ТЕКСТ 19: Учените брхмаи казаха: О, сине на Птх, това дете ще прилича на цар Иквку, сина на Ману, и като него ще поддържа всички, които се раждат на този свят. А що се отнася до следването на брахминските принципи, и особено до спазването на дадената дума, той ще бъде като Рма, Божествената Личност, сина на Махрджа Дашаратха.

ТЕКСТ 20: Това дете щедро ще раздава милостиня и ще защитава тези, които му се отдават, както прочутият цар Шиби от страната Ушӣнара. Той ще прослави доброто име на рода си също като Бхарата, сина на Махрджа Дуянта.

ТЕКСТ 21: Сред великите стрелци той няма да отстъпва на Арджуна. Той ще бъде неудържим като огъня и непобедим като океана.

ТЕКСТ 22: Това дете ще бъде силно като лъв и ще бъде сигурно убежище за всички, както Хималаите. То ще бъде търпеливо като земята и великодушно като родителите си.

ТЕКСТ 23: По самообладание детето ще прилича на дядо си Юдхихшира или Брахм. То ще бъде щедро като Шива, господаря на планината Каилса. И ще бъде утеха за всички – като Върховната Божествена Личност Нряа, който е убежище дори за богинята на щастието.

ТЕКСТ 24: Това дете ще бъде почти като Бог Ка, защото ще следва примера му. По великодушие то ще бъде равно на цар Рантидева, а по религиозност ще прилича на Махрджа Яти.

ТЕКСТ 25: Това дете ще бъде търпеливо като Бали Махрджа и твърд предан на Бог Ка като Прахлда Махрджа, ще извърши много жертвоприношения ашвамедха (жертвоприношения на коне) и ще следва във всичко примера на старите и опитните.

ТЕКСТ 26: Това дете ще бъде баща на царе, които ще бъдат като мъдреци. В името на мира и религията той ще наказва кариеристите и смутителите на реда.

ТЕКСТ 27: След като научи, че ще умре от ухапването на крилата змия, изпратена от сина на един брхмаа, той ще се освободи от всичките си материални привързаности и ще се отдаде на Божествената Личност, приемайки подслон при нея.

ТЕКСТ 28: След като зададе на великия философ, сина на Всадева, въпросите си за истинското себепознание, той ще се отрече от всички материални привързаности и ще заживее без всякакъв страх.

ТЕКСТ 29: Така вещите астролози, които добре познаваха тънкостите на церемонията за раждане на дете, описаха пред Махрджа Юдхихира бъдещия живот на внука му. След това получиха щедро възнаграждение и се разотидоха по домовете си.

ТЕКСТ 30: И така, синът му ще се прочуе в този свят с името Парӣкит (изследовател), защото ще изпита всички човешки същества, търсейки оногова, когото видя, преди да се роди. По този начин той постоянно ще мисли за него.

ТЕКСТ 31: Както след новолуние луната нараства ден след ден, така принцът (Парӣкит) растеше бързо, заобиколен от всякакви удобства и под грижите на дядовците си, негови настойници.

ТЕКСТ 32: Тогава цар Юдхихира реши да принесе в жертва един кон, за да се пречисти от греховете, които бе извършил във войната с роднините си. Но той не знаеше откъде да събере средствата, защото освен постъпленията от данъците и глобите, нямаше никакви други богатства.

ТЕКСТ 33: Като научиха за съкровеното желание на царя, по съвет на непогрешимия Бог Ка братята му събраха необходимите средства от север (от богатствата, оставени от цар Марутта).

ТЕКСТ 34: С тези богатства царят можа да набави всичко необходимо за трите конски жертвоприношения. С тях благочестивият цар Юдхихира, който бе обзет от страх след битката при Курукетра, удовлетвори Бог Хари, Божествената Личност.

ТЕКСТ 35: Бог Шрӣ Ка, Божествената Личност, бе поканен на жертвоприношенията на Махрджа Юдхихира и следеше дали ги извършват опитни (два пъти родени) брхмаи. След това Богът остана още няколко месеца, за да достави удоволствие на роднините си.

ТЕКСТ 36: О, Шаунака, след като Богът се сбогува с цар Юдхихира, с Драупадӣ и с останалите си роднини, Той замина за град Дврак, съпровождан от Арджуна и други потомци на династията Яду.

« Previous Next »