STIH 33
akṣarāṇām a-kāro ’smi
dvandvaḥ sāmāsikasya ca
aham evākṣayaḥ kālo
dhātāhaṁ viśvato-mukhaḥ
akṣarāṇām – među slovima; a-kāraḥ – prvo slovo; asmi – Ja sam; dvandvaḥ – dvopojmovna složenica; sāmāsikasya – među složenicama; ca – i; aham – Ja sam; eva – zacijelo; akṣayaḥ – vječno; kālaḥ – vrijeme; dhātā – stvoritelj; aham – Ja sam; viśvataḥ-mukhaḥ – Brahmā.
Među slovima sam slovo A, a među složenim riječima dvopojmovna složenica. Ja sam neiscrpno vrijeme, a među stvoriteljima sam Brahmā.
SMISAO: A-kāra, prvo slovo sanskritskog pisma, predstavlja početak vedske književnosti. Ništa se ne može izgovoriti bez a-kāre. Stoga je ona početak zvuka. U sanskritu ima mnogo složenih riječi, a dvopojmovna složenica, kao rāma-kṛṣṇa, naziva se dvandva. U ovoj složenici riječi rāma i kṛṣṇa imaju isti oblik i zato se složenica naziva dvopojmovnom.
Među svim vrstama ubojica vrijeme je konačan ubojica, jer ubija sve. Vrijeme je predstavnik Kṛṣṇe, jer će se nakon određena vremena pojaviti velika vatra i sve će biti uništeno.
Među živim bićima na položaju stvoritelja, najistaknutiji je Brahmā s četiri glave. Zato predstavlja Svevišnjega Gospodina, Kṛṣṇu.