VERZ 1
śrī-bhagavān uvāca
bhūya eva mahā-bāho
śṛṇu me paramaṁ vacaḥ
yat te ’haṁ prīyamāṇāya
vakṣyāmi hita-kāmyayā
śrī-bhagavān uvāca – Vsevišnji Gospod je rekel; bhūyaḥ – znova; eva – vsekakor; mahā-bāho – o Arjuna močnih rok; śṛṇu – le poslušaj; me – Moje; paramam – najvišje; vacaḥ – znanje; yat – katero; te – tebi; aham – Jaz; prīyamāṇāya – ker si Mi pri srcu; vakṣyāmi – govorim; hita-kāmyayā – za tvoje dobro.
Vsevišnji Gospod je rekel: Poslušaj dalje, o Arjuna močnih rok. Ker si Moj drag prijatelj, ti bom v tvoje dobro povedal še več in ti podal znanje, ki presega tisto, katerega sem ti že razodel.
Po Parāśari Muniju je Bhagavān ali Vsevišnja Božanska Osebnost tisti, ki ima v celoti vseh šest vseprivlačnih lastnosti: najmočnejši je, najslavnejši, najbogatejši, najbolj učen, najlepši in povsem nenavezan. Ko je bil Kṛṣṇa na Zemlji, je pokazal, da ima vse te lastnosti. Parāśara Muni in drugi veliki modreci so Ga zato vsi priznali za Vsevišnjo Božansko Osebnost. Kṛṣṇa zdaj podaja Arjuni še zaupnejše znanje o Svojem veličastju in delovanju. Pred tem, začenši s sedmim poglavjem, je Gospod opisal Svoje raznolike energije in pojasnil, kako delujejo. V tem poglavju pa Arjuni govori o Svojih posebnih močeh. V prejšnjem poglavju je opisal Svoje energije, da bi Arjuno prepričal o nujnosti vdanega služenja, v tem poglavju pa mu govori o Svojih pojavnih oblikah in različnih močeh.
Več ko poslušamo o Vsevišnjem Gospodu, bolj neomajni smo na poti vdanega služenja. Da bi lahko še bolje služili Gospodu, moramo pripovedi o Njem zmeraj poslušati v družbi bhakt. V takih pogovorih lahko sodelujejo samo tisti, ki si resnično želijo postati zavestni Kṛṣṇe, drugi pa ne. Gospod jasno pravi Arjuni, da mu govori v njegovo dobro, saj Mu je Arjuna zelo pri srcu.